سورة الأنفال
Surah Name: Al-Anfaal Meaning: The Booty
|
Ya ayyuha a(l)nabiyyu qul liman fee aydeekum mina alasra in yaAAlami Allahu fee quloobikum khayran yutikum khayran mimma okhitha minkum wayaghfir lakum wa(A)llahu ghafoorun raheem(un) O’ Prophet-SW! Say to the captives that are in your-SW hands: if Allaah-SWT Knows any good in your hearts He-SWT shall give you better than what has been taken away from you, and shall forgive you; and Allaah-SWT is Forgiving, Merciful. (8:70) |
Wain yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min qablu faamkana minhum wa(A)llahu AAaleemun hakeem(un) And if they seek tricking you-SW, they have tricked Allaah-SWT before, yet Allaah-SWT gave you-SW power over them; and Allaah-SWT is Knowing, Wise. (8:71) |
Inna allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo biamwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi wa(a)llatheena awaw wanasaroo olaika baAAduhum awliyao baAAdin wa(a)llatheena amanoo walam yuhajiroo ma lakum min walayatihim min shayin hatta yuhajiroo waini istansarookum fee a(l)ddeeni faAAalaykumu a(l)nnasru illa AAala qawmin baynakum wabaynahum meethaqun wa(A)llahu bimataAAmaloona baser(un) Surely those who believed and emigrated and strove hard in the way of Allaah-SWT with their riches and lives; and those who gave refuge and succoured: those shall be heirs one unto another. And those who believed and did not emigrate, you-SW have nothing of inheritance to do with them unless they emigrate. And should they seek succour except against a people with whom you have a Treaty. And Allaah-SWT is the Beholder of what you work. (8:72) |
Wa(a)llatheena kafaroo baAAduhum awliyao baAAdin illa tafAAaloohu takun fitnatun fee alardi wafasadun kabeer(un) And those who disbelieve: they shall be Heirs one unto another. If you do not do this, persecution there will be in the land and great corruption. (8:73) |
Wa(a)llatheena amanoo wahajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi wa(a)llatheenaawaw wanasaroo olaika humu almuminoona haqqan lahum maghfiratun warizqun kareem(un) And those who have believed and emigrated and striven hard in the way of Allah-SWT, and those who gave refuge and succoured- these! They are the believers in very truth; for them shall be forgiveness and a provision honourable. (8:74) |
Wa(a)llatheena amanoo min baAAdu wahajaroo wajahadoo maAAakum faolaika minkum waoloo alarhami baAAduhum awla bibaAAdin fee kitabi Allahi inna Allaha bikulli shayin AAaleem(un) And those who believed afterwards and emigrated and strove hard along with you-SW: these also are of you-SW: and the kindred by blood are nearer unto one another in Allah-SWT's decree. Verily Allaah-SWT is of everything the Knower. (8:75) |